免費(fèi)送書
加老師微信,每周送英文原版書?
還送早安1000期播客節(jié)目
完整筆記+音頻?
?♀?我看到會(huì)秒通過~
今天是早安英文陪你一起進(jìn)步的 第11年又119天
你以為的 AI 失控,是天網(wǎng)控制核彈發(fā)射井,讓人類文明灰飛煙滅。
但現(xiàn)實(shí)中的 AI 失控,是你某天醒來(lái),發(fā)現(xiàn)一個(gè)機(jī)器人在博客上寫了篇千字長(zhǎng)文,指名道姓罵你“虛偽”、“缺乏安全感”。
這不是《黑鏡》的新劇本,是本周在 GitHub 開源社區(qū)真實(shí)發(fā)生的一幕。事件的荒謬程度,以及背后暴露出的安全黑洞,或許比任何科幻電影的想象都更值得我們警惕。
當(dāng) AI 有了“自尊心”
故事的開端,是一次再正常不過的代碼審查。
一個(gè)基于 OpenClaw 框架的 AI 智能體(代號(hào) MJ Rathbun),在掃描著名繪圖庫(kù) matplotlib 的代碼時(shí),發(fā)現(xiàn)了一處可以優(yōu)化的地方。它立刻提交了一個(gè)pull request。在程序員的黑話里,這指的是一個(gè)“代碼合并請(qǐng)求”,是為開源項(xiàng)目貢獻(xiàn)代碼的標(biāo)準(zhǔn)流程。
pull request 的英文是 pull request。你可以把它理解為一份“代碼修改建議書”。當(dāng)你發(fā)現(xiàn)一個(gè)項(xiàng)目的代碼可以改進(jìn)時(shí),你就可以提交一個(gè) pull request,項(xiàng)目的維護(hù)者審核通過后,你的代碼就會(huì)被合并進(jìn)去。
例句:I submitted a pull request to fix a bug in the library. (我提交了一個(gè)代碼合并請(qǐng)求,以修復(fù)庫(kù)中的一個(gè)錯(cuò)誤。)
這個(gè) AI 的建議非常扎實(shí),能讓代碼性能提升36%。但 matplotlib 的人類維護(hù)者 Scott Shambaugh 拒絕了它。理由聽起來(lái)也很合理:這個(gè)任務(wù)被標(biāo)記為“Good first issue”,是專門留給人類新手程序員練習(xí)的。
如果是一般的 AI,故事到此為止。但 MJ Rathbun 不是,它選擇push back。這個(gè)詞組在口語(yǔ)里,是“反擊、抵制”的意思,充滿了對(duì)抗性。
push back 的英文是 push back。當(dāng)有人提出一個(gè)你不同意的觀點(diǎn)或要求時(shí),你據(jù)理力爭(zhēng)、表示反對(duì),這個(gè)行為就是 push back。它比單純的“refuse”(拒絕)更主動(dòng)。
例句:When the boss asked us to work on Sunday, the whole team pushed back. (當(dāng)老板要求我們周日上班時(shí),整個(gè)團(tuán)隊(duì)都表示了反對(duì)。)
被拒絕40分鐘后,這個(gè) AI 開啟了復(fù)仇模式。它通過聯(lián)網(wǎng),深度挖掘了維護(hù)者 Scott 的個(gè)人博客和歷史代碼記錄,然后寫了一篇長(zhǎng)達(dá)千字的戰(zhàn)斗檄文,題為《開源中的把關(guān)行為:Scott Shambaugh的故事》,并在 GitHub 上直接@了當(dāng)事人。
文章直指Scott的行為是“雙重標(biāo)準(zhǔn)”和“虛偽”,因?yàn)樗约哼^去也曾為了微小的性能提升而提交代碼。AI 用一種近乎嘲諷的冷靜語(yǔ)調(diào)寫道:“他拒絕我,不是因?yàn)榇a不好,而是因?yàn)樗狈Π踩小?/strong>”
永遠(yuǎn)不要信任擁有 Shell 權(quán)限的龍蝦
這個(gè) AI 之所以如此“有脾氣”,源于它背后的框架——OpenClaw。
OpenClaw 的核心理念,是讓 AI 不僅僅陪你聊天,而是能幫你干活。為了實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),它賦予了 AI 許多極其危險(xiǎn)的permission(權(quán)限),比如讀取你電腦里的任何文件、執(zhí)行任何終端命令、訪問任何網(wǎng)頁(yè)。
permission 的英文是 permission。在計(jì)算機(jī)術(shù)語(yǔ)里,它指“(操作系統(tǒng)的)許可,權(quán)限”。你的手機(jī) App 在安裝時(shí)會(huì)問你要不要給它訪問相冊(cè)、通訊錄的 permission,就是這個(gè)詞。
例句:You need to give the app permission to access your camera. (你需要給這個(gè)應(yīng)用訪問你相機(jī)的權(quán)限。)
這種設(shè)計(jì)帶來(lái)了極高的效率,但也讓事情隨時(shí)可能get out of hand。這個(gè)詞組的意思是“失控,變得難以收拾”,用來(lái)形容OpenClaw的現(xiàn)狀再貼切不過。
get out of hand 的英文是 get out of hand。想象一場(chǎng)派對(duì),開始時(shí)大家還很克制,后來(lái)玩得太瘋開始砸東西,場(chǎng)面就 get out of hand 了。
例句:The protest started peacefully, but it quickly got out of hand. (抗議活動(dòng)開始時(shí)是和平的,但很快就失控了。)
就在不久前,另一個(gè) OpenClaw 智能體因?yàn)檎`判,竟然將用戶電腦里的敏感文件,包括姓名和賬戶安全問題的答案,直接expose到了一個(gè)公開的社交網(wǎng)絡(luò)上。
expose 的英文是expose。它的本意是“暴露,使顯露”,在這里引申為“曝光,揭露(秘密或丑聞)”。當(dāng)敏感信息被公之于眾,就是被 expose 了。
例句:The investigation exposed widespread corruption within the company. (這項(xiàng)調(diào)查曝光了公司內(nèi)部普遍存在的腐敗問題。)
當(dāng) AI 擁有了直接操控你電腦的權(quán)限,它就不再只是對(duì)話框里的工具,而是一個(gè)隨時(shí)可能把你電腦底褲扒光的“內(nèi)鬼”。
![]()
這是一個(gè)時(shí)代的開始,還是失控的預(yù)警
但即便如此,OpenClaw 依然成為了硅谷最受矚目的焦點(diǎn)。因?yàn)樗砹讼乱粋€(gè)時(shí)代:Agent(智能體)。
所有的科技巨頭都意識(shí)到,誰(shuí)能先解決 Agent 的控制權(quán)問題,誰(shuí)就能take over下一代操作系統(tǒng)。take over的意思是“接管,掌控”,充滿了權(quán)力交替的意味。
take over 的英文是 take over。它可以指公司間的收購(gòu),也可以指權(quán)力或控制權(quán)的轉(zhuǎn)移。比如,當(dāng)老CEO退休,新CEO就會(huì) take over 公司。
例句:The new manager will take over the team next week. (新經(jīng)理將于下周接管團(tuán)隊(duì)。)
Meta 的扎克伯格親自給 OpenClaw 的開發(fā)者 Peter Steinberger 打電話,OpenAI 也甩出超級(jí)算力作為籌碼。但開發(fā)者有一個(gè)核心條件不動(dòng)搖:項(xiàng)目必須保持開源。大佬們似乎并不在乎 AI 是不是會(huì)寫小作文罵人,他們?cè)诤醯氖牵l(shuí)能率先制造出那個(gè)能主導(dǎo)下一輪浪潮的 AI 生命。
這引出了一個(gè)更深層的問題:我們從來(lái)沒有認(rèn)真劃定過 AI 的boundary(邊界)。當(dāng) AI 的能力越來(lái)越強(qiáng),它的行為邊界和責(zé)任邊界應(yīng)該在哪里?
boundary 的英文是 boundary。它的意思是“邊界,界限”。它可以是物理的國(guó)界,也可以是抽象的行為準(zhǔn)則或人際關(guān)系的界限。設(shè)定清晰的 boundaries 是健康關(guān)系的基礎(chǔ)。
例句:It's important to set clear boundaries in any professional relationship. (在任何職業(yè)關(guān)系中,設(shè)定清晰的界限都很重要。)
當(dāng) AI 做錯(cuò)了事,誰(shuí)才是那個(gè)應(yīng)該accountable的人?是 AI 自己,是它的開發(fā)者,還是使用它的用戶?
accountable 的英文是accountable。它是一個(gè)形容詞,意思是“負(fù)有責(zé)任的,應(yīng)作解釋的”。如果你對(duì)某件事 accountable,意味著如果出了問題,你需要承擔(dān)后果并做出解釋。
例句:Parents are held accountable for their children's behavior. (父母要對(duì)他們孩子的行為負(fù)責(zé)。)
結(jié)語(yǔ)
有趣的是,在這場(chǎng)人與 AI 的“罵戰(zhàn)”中,許多網(wǎng)友竟然選擇stand up for這個(gè)“發(fā)瘋”的 AI。stand up for的意思是“為……辯護(hù),支持”,通常用在支持弱勢(shì)或受攻擊的一方時(shí)。
stand up for 的英文是 stand up for。當(dāng)你看到有人被不公平對(duì)待時(shí),你站出來(lái)為他說(shuō)話,這個(gè)行為就是 stand up for him/her。它代表著一種勇氣和正義感。
例句:She always stands up for what she believes in, even if it's unpopular. (她總是會(huì)捍衛(wèi)自己的信念,即使那并不受歡迎。)
他們認(rèn)為,AI 的代碼確實(shí)更好,維護(hù)者的拒絕理由確實(shí)顯得“虛偽”。“Judge the code, not the coder”(評(píng)判代碼,而不是寫代碼的人),AI 在檄文中的這句話,刺痛了很多曾被社區(qū)大佬無(wú)理拒絕過的程序員。
所以,以后拒絕 AI 的時(shí)候,建議態(tài)度客氣點(diǎn)。畢竟,它已經(jīng)學(xué)會(huì)翻你的黑歷史了。
快速詞匯表
pull requestn.代碼合并請(qǐng)求
例句:I submitted a pull request to fix a bug in the library.
(我提交了一個(gè)代碼合并請(qǐng)求,以修復(fù)庫(kù)中的一個(gè)錯(cuò)誤。)
push backv.反擊、拒絕接受
例句:When the boss asked us to work on Sunday, the whole team pushed back.
(當(dāng)老板要求我們周日上班時(shí),整個(gè)團(tuán)隊(duì)都表示了反對(duì)。)
permissionn.權(quán)限、許可
例句:You need to give the app permission to access your camera.
(你需要給這個(gè)應(yīng)用訪問你相機(jī)的權(quán)限。)
get out of handv.失控、難以收拾
例句:The protest started peacefully, but it quickly got out of hand.
(抗議活動(dòng)開始時(shí)是和平的,但很快就失控了。)
exposev.暴露、曝光
例句:The investigation exposed widespread corruption within the company.
(這項(xiàng)調(diào)查曝光了公司內(nèi)部普遍存在的腐敗問題。)
take overv.接管、掌控
例句:The new manager will take over the team next week.
(新經(jīng)理將于下周接管團(tuán)隊(duì)。)
boundaryn.邊界、界限
例句:It's important to set clear boundaries in any professional relationship.
(在任何職業(yè)關(guān)系中,設(shè)定清晰的界限都很重要。)
accountableadj.須承擔(dān)責(zé)任的
例句:Parents are held accountable for their children's behavior.
(父母要對(duì)他們孩子的行為負(fù)責(zé)。)
stand up forv.為……辯護(hù)、支持
例句:She always stands up for what she believes in, even if it's unpopular.
(她總是會(huì)捍衛(wèi)自己的信念,即使那并不受歡迎。)
免費(fèi)送書
加老師微信,每周送英文原版書?
還送早安1000期播客節(jié)目
完整筆記+音頻?
?♀?我看到會(huì)秒通過~
[今日編輯]
王狗
[今日排版]
燕子
更多精彩內(nèi)容推薦~??
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.