繼續(xù)輯錄《千家詩(shī)》里面的竹對(duì)聯(lián)。
白沙翠竹江村暮;相送柴門(mén)月色新。
南鄰
杜甫
錦里先生烏角巾,園收芋栗未全貧。
慣看賓客兒童喜,得食階除鳥(niǎo)雀馴。
秋水才深四五尺,野航恰受兩三人。
白沙翠竹江村暮,相送柴門(mén)月色新。
【注釋】
南鄰:指杜甫草堂南鄰朱山人。
錦里:指錦江附近的地方。
烏角巾:黑色的方巾。
芋栗:芋頭,板栗。
階除:指臺(tái)階和門(mén)前庭院。
航:小船。
【譯文】
錦江有一先生頭戴黑色方巾,他的園子里,每年可收許多的芋頭和板栗,不能算是窮人。他家常有賓客來(lái),孩子們也都習(xí)慣了,總是樂(lè)呵呵的,鳥(niǎo)雀也常常在臺(tái)階上覓食,它們已被馴服了。秋天錦江里的水深不過(guò)四五尺,野渡的船只能容得下兩三個(gè)人。天色已晚,江邊的白沙灘,翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦里先生把我送出柴門(mén),此時(shí)一輪明月剛剛升起。
![]()
陸儼少《白沙翠竹江邨暮;相送柴門(mén)月色新》
白沙翠竹江村暮;相送柴門(mén)月色新:天色已晚,江邊的白沙灘,翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦里先生把我們送出柴門(mén),此時(shí)一輪明月剛剛升起。
此詩(shī)作于唐肅宗上元元年(760年),杜甫在西南漂泊時(shí)期。在成都,作者過(guò)了一段比較安定的生活,在作者居住的浣花草堂不遠(yuǎn),有位錦里先生,杜甫稱(chēng)之為“南鄰”(朱山人)。月夜,朱山人送作者離開(kāi)。在回家的路上,或者回家以后,杜甫寫(xiě)了這首《南鄰》詩(shī)。
![]()
王時(shí)敏《白沙翠竹江邨暮;相送柴門(mén)月色新》
此詩(shī)在另一版本的《千家詩(shī)》里,題為《與朱山人》。
附《千家詩(shī)》原注:
錦里即錦江。先生,朱希真也。言先生冠烏角之巾,秋收芋栗之多,未可為貧也。賓朋時(shí)至,兒童忻喜。果實(shí)盈階,鳥(niǎo)雀安馴。秋水既涸,深者才四五尺。野舟雖小,渡者止二三人。竹青沙白,江村暮矣。山人送我于柴門(mén),看月色之方新也。
![]()
《千家詩(shī)》
《千家詩(shī)》,學(xué)海出版社。〔宋〕謝枋得〔明〕王相等選注,王仁銘譯注,開(kāi)本:32開(kāi),定價(jià):8.50元,版次:2001年98月第1版,印次:2001年9月第1次印刷。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.