美劇圈又?jǐn)€了一周的精彩臺(tái)詞,從鬼屋喜劇到荒野求生,從深夜脫口秀到西部衍生劇,這些片段讓人笑出聲、愣住神、或者忍不住倒回去再看一遍。
《 《Survivor》主持人Jeff Probst則在直播現(xiàn)場(chǎng)上演了一把"自黑式救場(chǎng)"。他不小心提前劇透了最終四強(qiáng)火拼挑戰(zhàn)的結(jié)果,隨即對(duì)著鏡頭解釋:"我愛直播電視,所以跟各位說明一下——我們本來打算先播火拼,然后讓輸家Rizo出來聊聊他有多迷人、要是練過火拼說不定就贏了。結(jié)果我們搞了個(gè)《幸存者》式反轉(zhuǎn),叫'窺視未來',現(xiàn)在我們就來看Rizo怎么輸給Jonathan!"這種把播出事故變成節(jié)目效果的急智,確實(shí)是老牌主持人的功底。 靈異喜劇《Widow's Bay》貢獻(xiàn)了本周最荒誕的對(duì)話。Patricia質(zhì)問Todd:"天哪,你是毒販?"對(duì)方嚴(yán)肅糾正:"不,請(qǐng)別這么說……我是薩滿。"下一秒就被追問:"那是可卡因嗎?""是的。"這種一本正經(jīng)胡說八道的節(jié)奏,把神秘學(xué)從業(yè)者拉下了神壇。 《Marshals》里小演員Brecken Merrill飾演的Tate形容Tom Weaver:"他讓我想起爺爺……就是不怎么罵人。"這句臺(tái)詞被外媒點(diǎn)出是向《黃石》John Dutton的致敬——畢竟同一家制作公司,換了個(gè)平臺(tái)-friendly的版本。 《Family Guy》則把網(wǎng)絡(luò)電視的取消機(jī)制黑出了新高度:"這沖突拖太久了對(duì)吧?我跟你說,要是把南北戰(zhàn)爭(zhēng)放ABC播,13周就砍了。"Bob Hope穿越到1860年代講脫口秀的設(shè)定,荒誕到讓人想問"這笑話到底給誰聽的"——答案大概是給同樣被流媒體慣壞了耐心、再也受不了注水劇情的當(dāng)代觀眾。 《The Late Show》的告別季里,Jimmy Fallon客串出演自己的"人設(shè)":Stephen Colbert問他"沒有你,美國人去哪兒看中年白人男性講新聞笑話",F(xiàn)allon一臉茫然:"新聞……怎么了?出什么事了?"這種對(duì)"最不政治化深夜主持人"標(biāo)簽的自嘲,在時(shí)代交接的節(jié)點(diǎn)顯得意味深長。 《Tracker》中Jensen Ackles飾演的Russell面對(duì)威脅時(shí)淡定反擊:"你的保險(xiǎn)栓開著……而且拉鏈沒拉。"兩句話瓦解了對(duì)方全部氣勢(shì),西部硬漢的從容拿捏得恰到好處。《Elsbeth》則留下了懸念——女主想"在電視上看自己",臺(tái)詞戛然而止,吊足了胃口。 從火拼劇透到拉鏈沒拉,從薩滿販毒到南北戰(zhàn)爭(zhēng)被砍,這些臺(tái)詞的共同點(diǎn)大概是:都在用一句話完成人物塑造、情節(jié)推進(jìn)或者情緒反轉(zhuǎn)。好的劇集金句不需要上下文也能 standalone,而這周的盤點(diǎn)里,這樣的句子不止一兩句。![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.