一個包含了不同文化不同風格的歌單,六首歌曲都出自同一個女孩。
Céline Dessberg 是一位擁有法國與蒙古雙重文化背景的音樂人:她擁有法國與蒙古的雙重血統(tǒng),在現(xiàn)代都市的快節(jié)奏與古老草原的傳統(tǒng)之間長大 。自幼接受西方音樂教育的她,在青春時期逐漸開始追尋自身的文化根源。高中畢業(yè)前后,家人贈予她一臺蒙古傳統(tǒng)樂器:蒙古箏(Yatga)。這種蒙古傳統(tǒng)的箱式齊特琴,以前是寺廟祭祀的神物,從此成了她音樂里最重要的存在。
聽Céline的音樂,這一秒仿若在新浪潮的電影場景里,下一秒感受到神奇的東方氣韻。
“一邊是巴黎凌晨三點空曠的街道,一邊是烏蘭巴托荒涼的原野。”有樂迷朋友@大先生的大喇叭形容是“南法長生天”,不要太妙。
一個“叛逆”的演奏者
在法國鄉(xiāng)村森林里長大的 Celine,最初自學的是吉他。后來她把西洋吉他的指彈技巧直接移植到了蒙古箏上。這種蒙古傳統(tǒng)的彈撥樂器從此成了她呼吸的一部分 。
![]()
這種“誤讀”產(chǎn)生了一種奇妙的化學反應:蒙古箏開始有了爵士和獨立流行的律動。木頭的紋理融在復古貝斯,造成奇妙的聽感。
01|Chintamani
“像是在酷暑的正午,踏入一汪清涼的湖水。”
這是《衛(wèi)報》給這首歌的評價。Chintamani 在佛教里是“如意寶珠”,象征內(nèi)在的光。但 Céline 把這種“神圣”寫成了一種“日常的純凈”。迷人的華爾茲節(jié)奏在爵士鼓點的推動下顯得格外搖擺。吉他的線條像絲綢,而蒙古箏的撥弦聲,就像陽光灑在清澈湖面上泛起的碎光。
02|Selenge
Selenge 是蒙古人的母親河,自南向北匯入貝加爾湖。Céline 用這首純音樂構筑了一幅流動的地理地圖。
![]()
鼓點響起,有一種老式膠片攝影機開始轉(zhuǎn)動的顆粒感。蒙古箏的主旋律在靈魂樂背景下穿梭。所有感官被拉進自然的節(jié)奏中。
03|х?н
這是全單里最“硬”的一首,也是最真實的一場覺醒。
合作方是蒙古現(xiàn)在最火、最硬核的獨立樂隊 mxrningstar。他們以冷峻的后朋克風格著稱,在蒙古年輕人里號召力極高。
Céline 脆弱、堅定的法語吟唱,撞上 mxrningstar 沉重硬朗的器樂底色,構成很強的反差感。歌詞反復拷問:我們離開土地進入城市,在欲望里膨脹,到底忘記了什么?
04|L’histoire de ta vie
這首歌里有 Céline 作為巴黎音樂人最地道的一面:慵懶、憂郁,像一部新浪潮電影。
“你也像我一樣喜歡繡球花嗎?”
(Tu aimes les hortensias comme moi.)
![]()
唱的是是日常瑣碎里互相構建的生命故事。前半段松得像一場閑聊,原本沉浸在典型的法式氛圍中,直到蒙古箏突然切入,松散的情緒突然凝結而有力。
05|On est pareil
“帶我去一個沒有塵土的地方,在那里我會被接納。”
“On est pareil”意思是“我們是一樣的”。這是 Céline 混血身份最溫柔的一次表達。歌詞里有一種近乎孩童般的赤誠,她向往一個“無需解釋自己”的世界。蒙古箏在遠景處回響,提醒著人們:這種對自由的追求不是逃離,而是來自于古老血脈深處的理解。
06|YATQA
Celine 在這首歌中對自己的藝術根基致敬。
最直接的聽感就是她將“草原風彈進了耳機”。在這首歌中,她嘗試了蒙古傳統(tǒng)長調(diào)的演唱技巧,每一個音節(jié)在多個音符上拉伸,模擬出草原上無盡延伸的地平線 。
“玻璃、混凝土和石頭,這就是我們的城市。”琴聲像是在縫補內(nèi)心的裂縫,試圖在鋼筋水泥里找回那一抹綠與藍。
![]()
南法夕陽下,古老的弦聲在露天廣場響起,現(xiàn)場像一場儀式,也有人流下眼淚。
今年Celine將在戰(zhàn)馬音樂節(jié)上
首次來到中國觀眾面前
在她潤物細無聲的歌聲里
讓我們一起找尋屬于我們的心之曠野
你好,曠野
Bonjout H?d??
Céline Dessberg專場音樂會
5.16 上海站
![]()
點擊海報購票
5.17 北京站
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.