“事實上奧德修斯并未迷茫過。”《奧德賽》權威譯者陳中梅認為,在荷馬筆下,奧德修斯是一個非常成熟的形象。他40多歲,經歷了特洛伊戰爭,在海上漂泊十年,但他并不迷茫,他始終是很堅定的,要回家。“奧德賽時期”所表達的含義,其實更契合奧德修斯的兒子忒勒馬科斯。忒勒馬科斯最初確實也迷惘過,后來經過了一系列的事件,他走向成熟,獨立思考,建立起自己的勇氣和尊嚴,成為了一個真正的“荷馬式”的英雄。
你在經歷人生中的“奧德賽時期”嗎?
最近幾個月,“奧德賽時期”突然走紅,無數二十多歲的年輕人在社交平臺上,他們用這個源自古希臘史詩的概念,定義自己走出校園、步入社會后,在擇業、生活、身份認同上徘徊探索、遲遲未能“靠岸”的人生階段。
![]()
社交平臺上,“奧德賽時期”成了年輕人的熱門話題。
“事實上奧德修斯并未迷茫過。”《奧德賽》權威譯者陳中梅說。
陳中梅是國內著名古希臘文學研究學者和翻譯家,深耕荷馬史詩研究多年。由陳中梅翻譯的譯林出版社“經典譯林”版《奧德賽》廣受讀者認可,他研究荷馬史詩的著作《人與諸神》對荷馬的詩學思想進行了深入全面研究。
![]()
“經典譯林”版《奧德賽》
![]()
《人與諸神》
“奧德賽時期”的概念源自美國《紐約時報》專欄作家大衛?布魯克斯2007年的一篇文章,他借用荷馬史詩《奧德賽》中英雄奧德修斯特洛伊戰后十年漂泊、終返家鄉的典故,指代青春期與成年期之間的過渡探索期。
在陳中梅看來,“《奧德賽》里的英雄奧德修斯,其實不是當下很多年輕人所以為的那樣。在荷馬筆下,奧德修斯是一個非常成熟的形象。他40多歲,經歷了特洛伊戰爭,在海上漂泊十年,但他并不迷茫,他始終是很堅定的,要回家。”
在《奧德賽》中,奧德修斯開啟海上漂泊之路時已是四十多歲的中年人,歷經特洛伊戰爭的淬煉,心智沉穩、閱歷厚重。雖然在海上歷經十年漂泊,遭遇重重磨難與誘惑,但他內心從不迷茫。大眾只借用了“漂泊”的表層意象,卻忽略了奧德修斯本身成熟、篤定的人物內核。
“‘奧德賽時期’所表達的含義,其實更契合奧德修斯的兒子忒勒馬科斯的情況。”陳中梅認為,忒勒馬科斯的處境和現在的年輕人很像,“忒勒馬科斯最初確實也迷惘過,比較幼稚單純,后來經過了一系列的事件,他走向成熟,獨立思考,建立起自己的勇氣和尊嚴,成為了一個真正的‘荷馬式’的英雄。”
陳中梅相信,這大概也是荷馬借忒勒馬科斯這個人物想要表達的內涵。他笑稱,如果和當下年輕人的感受更貼近,比起 “奧德賽時期”,或許稱之為“馬科斯時期”才更為貼切。
陳中梅亦不認為年輕時的迷茫狀態是當下一代人獨有的體驗,他坦然表示,自己二十多歲時也有過“馬科斯時期”,處于一種不確定中,不知道未來走向會怎么樣。
不久前,莫言與余華在對談中亦被問到是否有過人生的“奧德賽時期”。莫言說自己從十幾歲放牛起,有過很長一段的迷茫期,去棉花廠做臨時工、當兵,每一步都想走到外面去。余華則表示做牙醫的五年是自己最迷茫的時期。
但兩位作家都認為,成功之后,依然會有迷茫。在寫作中,依然會面對困惑,想要寫出新的東西,和自己“寫作的昨天”告別。也許正如余華所說,“‘奧德賽時期’是一個人的一生時期。”
![]()
莫言余華關于“奧德賽時期”的探討。
在荷馬史詩中,奧德修斯是堅毅成熟的中年國王,漂泊全程目標篤定、一心歸鄉。而到了當代青年的語境里,“奧德賽時期”被賦予了全新內涵,褪去英雄史詩的厚重,成為普通人迷茫與探索的一段時期。
陳中梅不久前對《奧德賽》譯本(譯林出版社“經典譯林”版)做了全新修訂。《奧德賽》編輯希望更多年輕讀者能夠翻開古希臘學者陳中梅從原文譯介的荷馬史詩,走近荷馬筆下的英雄們,去感受人類初民時代鮮活恣肆的狀態,去錨定自己的人生圖景。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.