![]()
現(xiàn)代詩(shī)語(yǔ)言優(yōu)美,情感豐盈,意象新鮮,但有時(shí)晦澀難解。從閱讀角度看,“晦澀”是現(xiàn)代詩(shī)最明顯的特征之一。然而,這晦澀無(wú)論是源于特定的表現(xiàn)方式,抑或?qū)υ?shī)之新奇的追求,還是對(duì)“何以為詩(shī)”的定位,一首好詩(shī)不可能僅表現(xiàn)在晦澀,而必須值得深入閱讀,讓讀者在認(rèn)知與想象的主動(dòng)參與中,發(fā)現(xiàn)晦澀中那復(fù)雜的詩(shī)意,充裕的內(nèi)涵。
“詩(shī)人讀詩(shī)”欄目邀請(qǐng)幾位詩(shī)人,每周細(xì)讀一首現(xiàn)代詩(shī)。這樣的細(xì)讀是一種演示,更是一種邀請(qǐng),各位讀者可以從中看到品味現(xiàn)代詩(shī)的一些方法及其自由性,進(jìn)而展開(kāi)自己對(duì)現(xiàn)代詩(shī)的創(chuàng)造性閱讀。
第四十期,我們邀請(qǐng)?jiān)娙怂{(lán)藍(lán),和我們一起賞析查爾斯·西米克的詩(shī),《閱讀快感》。
撰文 | 藍(lán)藍(lán)
![]()
查爾斯·西米克,詩(shī)人、散文家、翻譯家。1938年生于南斯拉夫,1954年移居美國(guó),曾就讀于紐約大學(xué)。曾先后獲得普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)、茲比格涅夫·赫伯特國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)、格里芬詩(shī)歌獎(jiǎng)、麥克阿瑟天才獎(jiǎng)和華萊士·史蒂文斯詩(shī)歌獎(jiǎng)等重要獎(jiǎng)項(xiàng)。
本期詩(shī)歌
閱讀快感
作者:查爾斯·西米克
譯者:董繼平
我的父親臨終時(shí)
閱讀卡薩諾瓦自傳。
我看著夜幕降臨,
街對(duì)面的一些窗口亮起燈光。
一個(gè)窗口靠近玻璃處
有一個(gè)年輕女人在讀書(shū)。
即使黑暗降臨
她也久久不曾抬頭。
余暉將盡的時(shí)候,
我希望她能抬起頭來(lái)
那樣我才能看見(jiàn)她的臉
她那張讓我無(wú)限遐想的臉,
可是她的書(shū)肯定充滿了懸念,
此外,四周安靜得
每當(dāng)她翻動(dòng)一頁(yè)書(shū),
我都能聽(tīng)見(jiàn)我的父親也翻動(dòng)一頁(yè),
仿佛他們?cè)谧x同一本書(shū)。
詩(shī)歌細(xì)讀
查爾斯·西米克,這位出生于1938年的南斯拉夫裔詩(shī)人,被批評(píng)家們譽(yù)為“新超現(xiàn)實(shí)主義”的代表人物。在讀過(guò)他很多詩(shī)篇、了解到他的身世經(jīng)歷后,我發(fā)覺(jué)一個(gè)標(biāo)簽完全無(wú)法框定一個(gè)充滿思想活力且表達(dá)復(fù)雜的詩(shī)人。按照批評(píng)家的說(shuō)法,超現(xiàn)實(shí)主義是一個(gè)結(jié)果而非原因,它是緣于部分詩(shī)人對(duì)“神秘主義的追求”而成。但西米克的詩(shī)是神秘主義嗎?
本期所選的西米克這首《閱讀快感》或許是一個(gè)說(shuō)明。
“我的父親臨終時(shí)”,是一個(gè)特定的時(shí)刻,也是一個(gè)令人心碎痛苦、即將永訣的時(shí)刻。而西米克看到自己的父親此時(shí)在平靜地讀一本書(shū),那是一本卡薩諾瓦的傳記。賈莫科·卡薩諾瓦是十八世紀(jì)意大利著名冒險(xiǎn)家、作家,據(jù)說(shuō)還當(dāng)過(guò)間諜,一生極富傳奇色彩,因與多名女性的風(fēng)流韻事而被視作聞名歐洲的情圣。
一個(gè)人在即將告別人世時(shí),為什么會(huì)讀這樣一本書(shū)?或許,我們從西米克另一首只有四行的詩(shī)《黑蝴蝶》中,可以窺見(jiàn)一些秘密線索——
我生命的幽靈船,
被棺材壓著
揚(yáng)帆起航
在傍晚的潮汐上。
(李暉 譯)
也就是說(shuō),在詩(shī)人的理解中,死亡并非生命的終結(jié),而是生命另一場(chǎng)冒險(xiǎn)的開(kāi)始,是下一段航程的揚(yáng)帆。如此,詩(shī)人注視父親臨終之時(shí)平靜地閱讀,繼而抬眼將視線移至夜幕正逐漸降臨的窗外,并看到隔著一條街,對(duì)面樓房的幾扇窗口次第亮起了燈光。此時(shí),他注意到一扇窗口,一位年輕的女子靠近窗口玻璃處,也在低頭讀著一本書(shū)。詩(shī)人完全被這一幕景象吸引,他駐足觀望了許久,但“即使黑暗降臨/她也久久不曾抬頭”。
![]()
圖源/unsplash
我們應(yīng)該注意到,詩(shī)人的敘述也是極其平靜的,口吻平淡,父親臨終這件事并沒(méi)有將時(shí)間斬?cái)啵粘5囊磺姓张f——黃昏降臨,父親在讀書(shū),不遠(yuǎn)處也有一個(gè)人在讀書(shū),似乎生與死這件在普通人心中會(huì)產(chǎn)生劇烈情感波動(dòng)的事,在這首詩(shī)里并沒(méi)有發(fā)生。然而還請(qǐng)注意,詩(shī)人的敘述出現(xiàn)了兩個(gè)空間。一是父親和詩(shī)人所在的房間,另一個(gè)空間是在街對(duì)面,一個(gè)陌生的、詩(shī)人從未去過(guò)的地方,但在這兩個(gè)空間里,同時(shí)發(fā)生著相同的一件事:父親和陌生年輕女子都在讀書(shū)。與此同時(shí),還有兩件事令詩(shī)人充滿強(qiáng)烈的渴望,那就是:他十分想看清楚那位女士的面孔,以及想知道她在讀什么書(shū)。
到底是一本什么樣的書(shū),讓她深深沉湎其中,以至于天黑了,也不曾使她的眼睛從書(shū)本上移開(kāi)呢?“充滿了懸念”——關(guān)于書(shū),詩(shī)人用了這個(gè)詞。她有著什么樣的面容?是陌生還是熟悉的樣子?“無(wú)限遐想”——關(guān)于讀書(shū)女士,詩(shī)人用了這個(gè)詞。那么問(wèn)題來(lái)了:詩(shī)人為何對(duì)這位女士和她讀的書(shū)充滿了好奇?西米克并未作答,把思索答案的任務(wù)留給了想象力豐富的各位讀者。只是,詩(shī)人在最后給出了自己的猜測(cè):
此外,四周安靜得
每當(dāng)她翻動(dòng)一頁(yè)書(shū),
我都能聽(tīng)見(jiàn)我的父親也翻動(dòng)一頁(yè),
仿佛他們?cè)谧x同一本書(shū)。
顯然,這樣的描述使得兩個(gè)相隔一條街的房間突然消失了現(xiàn)實(shí)距離,仿若在另一個(gè)時(shí)空中。一位臨終老人與一位年輕女子在讀著同一本書(shū),他就是她嗎?抑或她也是他?或者是另一個(gè)宇宙景象進(jìn)入了詩(shī)人的感覺(jué)和眼簾?不得而知。
但可以確知的是,本詩(shī)的題目叫《閱讀快感》。詢問(wèn)了譯者,英文原題是The Pleasures of Reading,而Pleasures是快樂(lè)、高興的意思;作及物動(dòng)詞時(shí),有“使……快樂(lè)”“使……滿意”的含義。很明顯,詩(shī)人在其父親臨終之時(shí),用了“閱讀快感”或“閱讀快樂(lè)”這樣的字眼,并沒(méi)有透露出人們面對(duì)“臨終”時(shí)通常會(huì)產(chǎn)生的悲傷痛苦的情緒,反而像是值得愉悅的尋常小事。這又說(shuō)明了什么?如此多問(wèn)題,一定也讓詩(shī)人自己感到了一點(diǎn)創(chuàng)造的欣慰,因?yàn)樗磉_(dá)過(guò):“詩(shī)歌吸引我,是因?yàn)樗鼮樗伎颊咧圃炻闊!?/p>
![]()
圖源/unsplash
人是不會(huì)死的吧!生命是一場(chǎng)又一場(chǎng)的形式轉(zhuǎn)換,永無(wú)休止。西米克曾在詩(shī)中寫(xiě)過(guò),一個(gè)樹(shù)根,后來(lái)成為一把椅子,而椅子依然是樹(shù)的變化形式。他跳出多數(shù)人習(xí)慣的角度和思維定式,用平淡的口語(yǔ)化語(yǔ)言,講述著身邊發(fā)生的不可思議的事件——在普通人眼里,一些熟視無(wú)睹的日常景象卻蘊(yùn)含著奇跡,而驚心動(dòng)魄的大事在詩(shī)人眼中卻似平常。對(duì)于這首《閱讀快感》,有人讀出了神秘,有人讀出了玄幻,有人讀出了迷茫不解,也有人讀出了“超現(xiàn)實(shí)”“宗教感”。回到本文開(kāi)頭的問(wèn)題,西米克是神秘主義嗎?
西米克出生于貝爾格萊德,童年經(jīng)歷了第二次世界大戰(zhàn),德軍納粹的入侵給他留下可怕的回憶。曾多次被捕的父親于1944年逃離南斯拉夫。二戰(zhàn)結(jié)束后,南斯拉夫成為聯(lián)邦人民共和國(guó)。同樣曾遭到監(jiān)禁的西米克母親和孩子們,歷盡千辛萬(wàn)苦,于1954年移居美國(guó)。對(duì)于這段經(jīng)歷,他自嘲道:“我的旅行經(jīng)紀(jì)人是希特勒和斯大林。”至于批評(píng)家們的標(biāo)簽,他堅(jiān)持認(rèn)為自己是“一個(gè)頑固的現(xiàn)實(shí)主義者”,即便由于其獨(dú)特的詩(shī)歌技藝他經(jīng)常被稱(chēng)作超現(xiàn)實(shí)主義大師,但現(xiàn)實(shí)主義的底色是不會(huì)改變的。我想強(qiáng)調(diào)的是,不僅僅在書(shū)寫(xiě)歷史事件、現(xiàn)實(shí)社會(huì)題材上是這樣,在極其私人化的日常生活題材中他也是這樣,否則用一個(gè)“神秘主義”不僅會(huì)抹殺那些真實(shí)的苦難和血漬,同時(shí)也會(huì)使一個(gè)人真切的感受和思考貶值。
舉凡古今涉及生死離別的詩(shī)歌,盡管表達(dá)方式不同,但感人至深的詩(shī)篇并不少。關(guān)于死亡,關(guān)于人是否有不死的靈魂,至少讓各種不同的宗教在人類(lèi)歷史中產(chǎn)生,并有數(shù)不勝數(shù)的哲學(xué)、科學(xué)、神學(xué)等著作出版,近些年更有量子力學(xué)、平行宇宙等理論物理被人用來(lái)解釋或推測(cè)靈魂的不滅。其中有未被證偽的理論,有荒誕不經(jīng)的言論,亦有一廂情愿的向往。我想,這首《閱讀快感》用西米克自己的話來(lái)解釋最好不過(guò)了——“寫(xiě)詩(shī)的勞作,是在語(yǔ)言中尋找某種向人們指出那不可言述之物的方式。”
![]()
《瘋子》
作者:查爾斯·西米克
譯者:李暉
版本:磨鐵讀詩(shī)會(huì)|江蘇鳳凰文藝出版社
2022年5月
回顧上期
本文為獨(dú)家原創(chuàng)文章。作者:藍(lán)藍(lán);編輯:張進(jìn);校對(duì):趙琳。未經(jīng)新京報(bào)書(shū)面授權(quán)不得轉(zhuǎn)載,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)至朋友圈。
![]()
最近微信公眾號(hào)又改版啦
大家記得將「新京報(bào)書(shū)評(píng)周刊」設(shè)置為星標(biāo)
不錯(cuò)過(guò)每一篇精彩文章~
![]()
![]()
即刻下單購(gòu)買(mǎi)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.