5月1日,“多部電影撤檔五一”的話(huà)題沖上微博熱搜,引起熱議。
The topic "Multiple films withdrawn from the May Day release schedule" trended on Weibo on Friday, sparking widespread discussion.
![]()
截至5月1日21時(shí)31分,2026年五一檔(5月1日-5月5日)總票房破2億,《寒戰(zhàn)1994》《消失的人》《穿普拉達(dá)的女王2》分列檔期票房榜前三位。
As of 9:31 pm on Friday, total box office revenue for the 2026 May Day holiday period, from May 1 to 5, had exceeded 200 million yuan. Cold War 1994, Vanishing Point, and The Devil Wears Prada 2 ranked among the top three.
![]()
多部影片撤檔
4月30日,原定在五一期間上映的電影《三心兩意》,突然宣布撤檔。片方表示:
電影將重新選擇檔期與觀眾見(jiàn)面,在此向所有觀眾朋友們及影院同仁致以歉意,點(diǎn)映期間,我們收獲了認(rèn)可和感動(dòng),也收獲了坦誠(chéng)和建議,一并收下。一心一意的誠(chéng)摯之作,希望等待一個(gè)更好的相遇時(shí)間。
![]()
實(shí)際上,不止這一部電影改檔,取消在五一期間上映。
此前,電影《森中有林》也宣布從5月1日改檔到5月23日。
On Thursday, the film If I Were You, originally scheduled for release on May 1, suddenly announced its withdrawal. It was not the only one. Earlier, All the Good Eyes had postponed its release from May 1 to May 23.
![]()
由馬麗、喬杉和范丞丞主演的《千金不換》此前也宣布定檔在5月1日。在最新的宣傳中,已改為2026敬請(qǐng)期待。
Running in the Rain, starring Ma Li, Qiao Shan and Fan Chengcheng, had also been slated for a May 1 release. However, its latest promotional materials now state only: "Coming in 2026 — stay tuned. "
![]()
放假期間,你會(huì)進(jìn)電影院?jiǎn)幔繙?zhǔn)備看哪部呢?
![]()
來(lái)源:中國(guó)青年報(bào)綜合南方都市報(bào)、中新經(jīng)緯、@貓眼電影
跟著China Daily
精讀英語(yǔ)新聞
“無(wú)痛”學(xué)英語(yǔ),每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.