5月20日,國(guó)家主席習(xí)近平同俄羅斯總統(tǒng)普京在北京人民大會(huì)堂共同出席“中俄教育年”開(kāi)幕式。
President Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin attended the opening ceremony of the China-Russia Years of Education at the Great Hall of the People in Beijing on May 20.
![]()
2026年5月16日,在俄羅斯莫斯科中國(guó)貿(mào)易中心,人們?cè)诙砹_斯第六屆HSK留學(xué)中國(guó)與就業(yè)展上了解情況。圖片來(lái)源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
2026年5月20日,中俄兩國(guó)首個(gè)以教育為主題的國(guó)家級(jí)主題年“中俄教育年”在北京開(kāi)幕,習(xí)近平主席同普京總統(tǒng)共同出席開(kāi)幕式。“中俄教育年”為兩國(guó)教育合作帶來(lái)新的機(jī)遇,為雙方深化人文交流和民心相通、促進(jìn)兩國(guó)發(fā)展振興注入新的動(dòng)力。
教育合作有助于促進(jìn)中俄人民尤其是青年相知相近相親,關(guān)乎雙邊關(guān)系長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。習(xí)近平主席在致辭中指出,長(zhǎng)期以來(lái),中俄教育合作持續(xù)深化、成效明顯,豐富了中俄新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的內(nèi)涵。普京總統(tǒng)表示,教育合作是兩國(guó)全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系不可或缺的重要組成部分,啟動(dòng)“俄中教育年”具有里程碑意義。
【重要講話】
長(zhǎng)期以來(lái),中俄教育合作持續(xù)深化、成效明顯,豐富了中俄新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的內(nèi)涵。以“中俄教育年”為契機(jī),雙方要進(jìn)一步凝聚合作共識(shí)、拓展合作領(lǐng)域、提升合作水平。
China-Russia educational cooperation has continued to deepen and yielded notable results over the years, enriching the connotation of the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era. Taking the China-Russia Years of Education as an opportunity, the two sides should further build consensus on cooperation, expand areas of cooperation and elevate the level of cooperation.
——2026年5月20日,習(xí)近平在“中俄教育年”開(kāi)幕式上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
中俄教育合作
China-Russia educational cooperation
中俄新時(shí)代全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系
the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.