你坐在地板上,數(shù)著房間里的椅子、沙發(fā)、凳子,像數(shù)羊一樣讓自己平靜下來。這是悉尼一間普通的公寓,但你剛剛從海上回來。
不是真的海。是你的腦子。
![]()
前一秒你還在一艘木筏上漂流,海浪聲就在耳邊, shore(海岸)明明近在咫尺。下一秒你突然意識到:地板。悉尼。公寓。電流般的 grounding( grounding yourself,讓自己接地)。
這種切換,你經(jīng)歷過太多次了。
精神病(psychosis)對你而言,已經(jīng)是個老熟人。不同版本,不同形態(tài),但每次都一樣——它強行塞給你一種"目的感"(purpose),讓你在混亂中覺得一切都有意義。 misery 被 misfire 成 meaning,痛苦被誤射成意義。你的腦子開始畫森林的肖像,在海洋里。珊瑚般的聯(lián)想在你腦海里蔓延,互相歌唱,低語,像鐘擺一樣擺動,寫下它們自己的沉思參數(shù)。
那時候你覺得自己和世界分離了,但那種感覺……你后來再也找不回來。
問題是,這種"目的"從來不持久。它變得壓倒一切,像沖浪時的巨浪,把你拍碎。你開始朝岸邊揮手求救,卻滅不掉自己茂密叢林里的火。鐘擺終于擺出了你的腦子,你不再被精神病催眠,然后發(fā)現(xiàn):婚姻結(jié)束了,從開頭到結(jié)尾,直到死亡將我們分開。
你砍斷了它。砍倒那棵樹。 reckless abandon(不顧一切的)地劈開海浪。控制。
新的目的變成了:把自己從現(xiàn)實裂縫中拉出來。預(yù)約,治療,吃藥,和那些你當時并不信任的人說話。直到藥物滲透得太多,腦子里幾乎什么都不剩了。連你自己都不剩了。
只剩下過程。
海,平靜了。
現(xiàn)在你想種一棵新的樹,但那個剛從腦海木筏上逃回來的你,發(fā)現(xiàn)這很難。恢復從來不是線性的,它像樹枝一樣分叉。你想 branch out(拓展),想找到新的 normal(常態(tài)),想 purposeful moving ahead(有目的地前進)。
但海里沒有樹。你必須小心,不要破壞周圍脆弱的生態(tài)系統(tǒng)。
所以你坐在這里, barely coping(勉強應(yīng)付), hoping(希望)讓腦子停下來,能找到某種 ore(礦石),某種更 formal(正式的)東西。something more。
Perhaps。Per se。
這就是你現(xiàn)在所在的位置。迷失在海上,同時坐在悉尼的地板上。試圖向前移動,不摧毀任何東西,包括你自己。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.