5月1日,流媒體平臺(tái)集體上新。但最抓人的不是某部大片上線,而是一段被重做的動(dòng)畫——迪士尼把三首歌改成了美國手語版,為此推翻了九成五的原畫。
一個(gè)從未有過的項(xiàng)目
![]()
《魔法滿屋》的"我們不提布魯諾"、《冰雪奇緣2》的"下一步該做的事"、《海洋奇緣2》的"超越"——這三段迪士尼近年最紅的音樂片段,現(xiàn)在有了全新版本。
導(dǎo)演海勒姆·奧斯蒙德透露,團(tuán)隊(duì)重做了"大約95%"的原始動(dòng)畫。不是簡單疊加手語 迪士尼找來了聾人西部劇院(Deaf West Theatre)合作。這家劇院以聾人演員和聽人演員同臺(tái)演出聞名,他們確保每一個(gè)手語動(dòng)作不只是"準(zhǔn)確",而是符合舞臺(tái)表演的戲劇邏輯。 結(jié)果?你看到的不是字幕版的替代品,而是一套獨(dú)立的視覺語言系統(tǒng)。手語的語法結(jié)構(gòu)和口語完全不同,同樣的歌詞,手語版的信息密度、情感節(jié)奏完全是另一套敘事。 這個(gè)項(xiàng)目叫《手語歌曲》(Songs in Sign Language),現(xiàn)已上線迪士尼+。 同一天,另外兩條線 恐怖片賽道,Shudder(專注恐怖類型的流媒體)上線了荷蘭電影《異端》(Heresy)。中世紀(jì)村莊、備孕女性、陰森樹林——配方很《女巫》(The Witch)。主演安妮克·斯盧伊特爾斯,5月1日開播。 青春片這邊,Lili Reinhart(《河谷鎮(zhèn)》)、Victoria Pedretti(《鬼入侵》)、Alexandra Shipp(《X戰(zhàn)警》)組團(tuán)演女巫。片名《禁果》(Forbidden Fruits),設(shè)定很抓人:女巫團(tuán)每個(gè)成員都以水果命名——蘋果、櫻桃、無花果,新來的叫南瓜。 但Mashable娛樂編輯克里斯蒂·普奇科的SXSW影評(píng)潑了冷水:"我沒看滿足,但感覺這是個(gè)內(nèi)部笑話,而我沒拿到入場券。"影片現(xiàn)已登陸各平臺(tái)。 為什么手語項(xiàng)目值得多看一眼 流媒體的內(nèi)容戰(zhàn)早已進(jìn)入微創(chuàng)新階段。各家都在找差異化切口:HBO Max拼IP深度,Apple TV+砸錢做質(zhì)感,Shudder死磕垂直類型。迪士尼這次的手語重制,提供了一個(gè)很少被觸及的維度——無障礙不是附加功能,而是內(nèi)容再生產(chǎn)。 95%動(dòng)畫重做,這個(gè)成本決策本身說明態(tài)度。它本可以做低成本的字幕版或畫中畫小窗,但選擇了徹底重構(gòu)視覺。對(duì)訂閱用戶來說,這可能是第一次"無障礙內(nèi)容"和"精品內(nèi)容"畫上等號(hào)。 更值得觀察的是合作方選擇。聾人西部劇院不是咨詢機(jī)構(gòu),是創(chuàng)作伙伴。這種權(quán)力讓渡在主流娛樂工業(yè)里并不常見。 5月1日的上新清單里,《手語歌曲》體量最小,但制作邏輯最激進(jìn)。如果你訂閱了迪士尼+,建議直接跳到這三首歌——不是為了"支持無障礙",是為了看一種完全不同的表演語法如何重構(gòu)你熟悉的旋律。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.