大家好,我是動漫心世界。歡迎來到《重讀龍珠漫畫》系列第6期。
上一話咱們對比了第5話的扉頁圖和一些刪改畫面,本期來看看大家童年記憶中的龍珠第6話又有哪些不同。
重點對比的依然是海南版、日文原版和臺版。
![]()
先說結論,這一話基本沒什么刪改的畫面,但是翻譯方面有較多改動。
首先,我相信很多看海南版的老讀者印象中的小豬烏龍,小時候是被稱為“小八戒”的。
事實上,“小八戒”這個譯名,確實出自海南版,但并不是一開始就直接暴力改名。記性好的讀者估計還記得,上期的時候,海南版依然是稱呼為【烏龍】的。
那么,到底是怎樣中途改名【小八戒】的呢?本期就邊對比邊為大家解開這個謎團。
上一話悟空因為就地小便,被烏龍發現了男扮女裝:
![]()
事實上自從發現布爾瑪沒有蛋蛋后,悟空都是要靠碰碰摸摸才能分辨男女,之后很長一段時間都是如此,所以他沒想到烏龍沒碰也看出來了。
兩人的矛盾一觸即發,烏龍變身巨牛試圖嚇唬悟空,但是悟空根本不怕,畢竟深山老林里比這厲害的動物多了去了......
最后烏龍因為變身時間限制落荒而逃,這段劇情基本各版本都沒有刪改。
第一處出現較大不同的翻譯是烏龍第二次變身前的臺詞:
![]()
海南版
這里烏龍說悟空剛剛追妖怪牛,現在力氣不足了.....
但畫面里完全沒顯示出悟空有體力不支的跡象,而且前面他變身牛怪兩人完全沒有戰斗,悟空怎么也不可能走兩步路就沒體力的....
![]()
日文原版烏龍心里想的是:那家伙連怪牛都不怕,看來剛剛的壓迫感還不夠啊.......好!
這里的邏輯是烏龍發現剛剛悟空不怕他變的怪牛,所以要再變一個更嚇人,更有壓迫感的角色,希望能嚇退悟空,所以第二次就變成了類似高達一樣的機器人。
值得注意的是,原版沒有告訴我們變身的這個機器人形態具體是什么名,而內蒙古版本,可能為了方便孩子理解,給加了【超人】的名號:
![]()
內蒙古版本
接下來,就是本話的重頭戲——海南版為烏龍改名!
因為第二次變身依然嚇不住悟空,烏龍再次變成蝙蝠跑路,速度趕不上筋斗云,于是改變火箭,兩人你追我趕中變身時間到了,烏龍半空中變回原形,被悟空逮個正著。
這里海南版的翻譯是這樣的:
![]()
沒錯,這里海南版通過烏龍之口帶出了這句:“我是烏龍,又名小八戒。”
那么日文原版里這句話是什么呢?一起來看看:
![]()
原版烏龍的臺詞是:“你這家伙到底是什么人啊?”
因為悟空實力強得驚人,烏龍空中逃跑一般正常人絕不可能追上,但悟空卻還能坐在云上追過來,怎么看都不正常。
估計海南版當時判斷這一句話改動影響不大,就找準機會見縫插針,植入了【又名小八戒】的臺詞,這是為了后續將烏龍完全改名【小八戒】鋪墊。
而鳥山老師當初取烏龍這個名字的理由更簡單,中國元素嘛,為了方便起名歸類,烏龍和普洱這一組就是以【中國茶】的類別進行命名的。
![]()
但是作為第一次接觸到這本漫畫的中國讀者來說,一只豬的形象,比起毫不相關的烏龍茶,我們第一時間腦海里的形象,肯定是豬八戒吧,對應主角孫悟空,那就更是如此了。
海南版就是出于這樣的考慮,想將烏龍的名字本土化,改為小八戒也可以理解。
![]()
事實上,初稿階段,鳥山老師也考慮過完全采用《西游記》的形象作為參考,略微做些修改,比如小猴子悟空坐的不是筋斗云,而是類似火箭飛行器一樣的東西......
但最終覺得不夠創新,于是只保留了如意棒和尾巴,并重新加入筋斗云,其他形象完全重新設計。
海南版為了鞏固【小八戒】這個名字,在后面又偷偷加了臺詞,讓烏龍自己又強調了一遍:“還是叫我小八戒吧”
![]()
從此之后,海南版就順理成章地讓所有角色改口叫烏龍【小八戒】,連旁白也改了:
![]()
順帶一提,這一頁臺詞也和諧了不少,悟空通過拍拍識別男女的臺詞,變成了:“你規矩點”,“我知道!”
小時候看一臉懵逼,明明你自己亂摸,咋還叫別人規矩點呢?
這里就不用日版原圖了,臺版這段臺詞基本都對:
![]()
另外,圖中另一處,烏龍原本不愿意跟著他們冒險,是布爾瑪說了一句:“天氣太熱,今晚不穿內衣褲睡覺”才讓烏龍改變心意決定留下來。
海南版這一段只保留了“天氣好熱”,烏龍突然就決定留下來了,當年孩子也是一臉懵逼。
本期《重讀龍珠》就到這里,希望這個系列繼續更新,請多多留言支持。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.