最近,“奧德賽時期”(Odyssey Years)一詞開始在網上流行,被用來形容從青春期到成年期之間十年的漂泊期。
For many young adults, growing up doesn't happen all at once — it unfolds through a series of uncertain choices, false starts, and quiet moments of doubt. This in-between stage of life has a name: the "Odyssey years".
日前,作家余華、莫言受邀錄制一檔節目,對談中,余華聊起“奧德賽時期”一詞表示:“覺得奧德賽時期是一個人的一生的時期,無論是焦慮也好,迷茫也好,它往往是一種情緒。當這種情緒過去以后,過去了,但是另一種新的情緒又來臨了,可能你感覺到還是焦慮還是迷茫,所以你要做出調整,如何調整焦慮和迷茫很重要。”
《奧德賽》(又譯《奧德修紀》)本是一部古希臘史詩,與《伊利亞特》共同組成《荷馬史詩》——西方最重要的文學經典之一。在《奧德賽》中,英雄奧德修斯在特洛伊淪陷后啟程返鄉,在海上漂泊多年,最終返回家鄉伊薩卡,因此“奧德賽”也成為“漫長而驚險的旅程”的代名詞。“奧德賽時期”正是在此意義上的延伸,用來界定青春期與成年期之間的一段探索時期。
2007年,《紐約時報》專欄作者大衛·布魯克斯(David Brooks)發表了題為“奧德賽時期”的文章,首次提出這一概念。他認為,傳統的人生四階段(童年、青春期、成年、老年)放到當下來看,已經細化到了六階段,即在青春期與成年之間存在“奧德賽時期”,在成年與老年之間存在“積極退休期”(active retirement)。
The term was first introduced in 2007 by New York Times columnist David Brooks. Drawing inspiration from Homer's Odyssey — in which the hero Odysseus spends 10 years wandering before finally returning home after the war — it describes the long and uncertain transition from school to working life, typically spanning one's 20s to early 30s.
![]()
圖源:紐約時報
大衛這樣形容“奧德賽時期”:“二十多歲的人們有的上學,有的休學;有的和朋友同住,有的還住在家中;有的墜入愛河,有的分手訣別;有的在嘗試一份正式工作,有的則選擇嘗試其他路徑。”
近二十年后,這一概念在國內互聯網上重新流行起來,引起了廣泛討論。
The idea has recently gained renewed attention on Chinese social media. In February, a Xiaohongshu user shared a video reflecting on the confusion and candid emotions of her late 20s, describing her journey as part of the "Odyssey years". The post quickly resonated with young internet users.
![]()
圖源:小紅書
一位博主在視頻中稱,“奧德賽時期”是社會學家對現代人20歲晚期的形容。她認為,這一時期是“對事業、情感以及身份認同產生強烈焦慮和迷茫的階段”。
![]()
圖源:小紅書
不少網友對此表示“非常有共鳴”。
![]()
![]()
![]()
人們發現,“奧德賽時期”是每個人的必經階段,只不過,過去沒有一個特定的詞來形容它。
在當今瞬息萬變的世界中,傳統的成功之路已無法提供清晰的路線圖,而新的規則仍在形成之中。因此,未來愈發顯得開放而充滿變數。
當代人的成長路徑,也從過去較為清晰的線性軌道,變得更加多元,職業與生活都呈現出更強的不確定性。與之相伴的,就是“人生過渡期”的延長,從畢業到穩定下來,不再是一個短暫階段,而是一個需要不斷調試的過程。
In today's rapidly changing world, young people are entering an environment defined by diversity, experimentation, and constant trial and error. Traditional paths to success no longer provide a clear road map, while new rules are still taking shape. As a result, the future feels increasingly open-ended and fluid.
在這樣的背景下,“奧德賽時期”為這種變化提供了一種較為貼切的表達。
面對人生的不確定與社會身份的未定型,年輕人借“奧德賽”的意指,給出回答:嘗試或努力尋找出路,不斷思考“自己想要變成什么樣”,以更加開放的視角面對迷茫。
把青春當作一場“奧德賽之旅”
把一生都當作是“奧德賽時期”
重新看待成長之中的不確定性
隨變化的時代積累自己的人生
來源:21世紀英文報 人民日報 光明日報 界面新聞
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.