日前,倫敦查寧閣圖書館(Charing Cross Library)與倫敦大學亞非學院圖書館(SOAS Library)相繼收藏“歐洲時報云心堂叢書“首版之作《風梁話》,以及《貼心行囊外鄉人》。這一文化行動豐富了英國公共與學術圖書館的中文館藏,也為中歐文化交流注入新的內容與活力。
![]()
歐洲時報總編輯梁揚(右)和英國分社總經理李強,向查寧閣圖書館贈書。
![]()
歐洲時報總編輯梁揚(左)向亞非學院圖書館贈書,亞非學院語言、文化與語言學學院首席導師宣力代表館方接收。
4月17至18日,歐洲時報總編輯、兩部著作的作者梁揚一行分別前往兩館完成贈書,并與館方和學術界代表就中文出版、中歐文化交流等展開探討和交流。
歐洲時報“云心堂”:跨越百年文化敘事,推動中歐文化互鑒
《風梁話》為“歐洲時報云心堂叢書”首批出版物,由歐洲時報文化傳媒集團與浙江出版集團合作的出版社Editions Horizon Oriental,于2025年底推出。
![]()
歐洲時報總編輯梁楊(右)和英國分社總經理李強,在歐洲時報英國分社“云心堂藏書”專架前。
《風梁話》收錄了歐洲時報總編輯梁揚在疫情期間撰寫的“抗疫隨筆”,及其“風梁話”專欄文章,聚焦法國時政、社會與文化議題,時間跨度三年多,以一位旅歐媒體人的理性、敏銳和風趣,體現了對中法之間重要事務、文化和社會的觀察、思考和理解。
另一本《貼心行囊外鄉人》為詩文集,展現了梁揚另一個身份,即旅歐三十余年游子的心路歷程,這部書中有很多他自己的經歷,包括他對中華傳統文化、國粹京劇、書法的深厚情結,以及在“中國人”與“外鄉人”的雙重身份中,折射出中西文化交匯互鑒的細膩體驗。
“云心堂”之名取自唐代詩人白居易詩句“云鬢隨身老,云心著處安”,寓意海外華人和華文媒體始終關注祖(籍)國和文化之脈,以及中華文化在中外交流中的安頓與沉淀。歐洲時報文化中心圖書館和歐洲多國分社亦設有“云心堂藏書”專架,收藏自清末以來旅歐華僑華人以中文書寫中歐交流的著作、文獻成果。
隨著梁揚總編輯新書的首發,標志著 “云心堂”叢書正式發行和走進歐洲讀者之中。隨著越來越多書籍的相繼出版,該叢書將成為構建起跨越百年的文化記憶,也為豐富旅歐華僑華人精神家園,貢獻力量。
以書為媒,拓展文化交流新實踐
4月17日,梁揚總編輯一行訪問查寧閣圖書館并完成贈書。查寧閣圖書館負責人艾特爾.昆塔納(Aitor Quintana)對來自歐洲華文媒體的原創出版著作表示歡迎,并對《歐洲時報》(英國版)周報報紙的“書評”欄目表示贊賞。
![]()
“歐洲時報云心堂叢書“首版之作《風梁話》《貼心行囊外鄉人》在查寧閣圖書館的新書推介書架上。
館方向梁揚一行簡要介紹了圖書館的發展歷史及其多元文化館藏體系。查寧閣圖書館有75年歷史,坐落于倫敦市中心,毗鄰國家美術館、唐人街等地標,是倫敦西敏市重要的社區文化與學習空間之一,也是全英中文藏書量最大的政府公共圖書館,有中文藏書逾7萬冊,年借閱量20多萬次。
隨后,梁揚和館方圍繞華文著作在英國公共文化空間中的傳播與影響進行了交流,也就共同開展中歐文化交流活動進行了討論。館方認為,這類反映當代華人社會觀察與跨文化經驗的作品,豐富了中文館藏,也有助于英國讀者更立體地理解中國與歐洲之間的現實互動與文化聯系。
4月18日,梁揚一行到訪倫敦大學亞非學院(SOAS)圖書館,并與亞非學院語言、文化與語言學學院首席導師宣力進行深入交流。
宣力介紹了亞非學院作為全球重要東方學研究機構的發展歷史,以及該校圖書館豐富而系統的中文館藏。亞非學院圖書館是全英乃至世界最重要的研究亞非及中東地區的學術圖書館之一,館藏規模數百萬冊,在國際學術界具有重要地位。其中館藏的中文圖書和期刊約有17萬冊,涵蓋歷史、語言、宗教、文學、社會科學等各個領域,體系完備、內容豐富。圖書館內包括中國古代典籍與近現代研究文獻,也涵蓋當代社會、文化與文學作品,為全球漢學研究提供了重要支撐;同時,圖書館不斷引入海外華文出版物,使傳統文獻與當代書寫形成互補。作為連接學術研究與文化傳播的重要平臺,亞非學院圖書館在推動中外文明交流與理解方面發揮著獨特而持續的作用。
![]()
亞非學院語言、文化與語言學學院首席導師宣力(右)帶領梁楊一行參觀亞非學院圖書館的中文館藏書籍。
梁揚則介紹了歐洲時報的發展歷程,及其在歐洲華文傳播和中歐文化交流中的影響力,并重點分享了“云心堂”叢書的出版理念。之后,雙方圍繞中文文獻在海外學術體系中的價值,以及未來可能開展的講座與文化合作進行了深入探討。
從媒體到文化平臺,推動中歐交流新路徑
作為英國及歐洲最具影響力的中文文化傳媒集團之一,歐洲時報長期致力于推動中華文化在海外的傳播,其旗艦報紙《歐洲時報》英國版覆蓋英國25個城市,發行量達3.5萬份。此外,歐洲時報文化中心每年組織舉辦逾百場中歐文旅交流活動。
歐洲時報英國分社總經理李強表示,之后還計劃向包括大英圖書館、高校圖書館在內的多家機構贈書,進一步拓展“云心堂”叢書在英國和歐洲的傳播網絡。
業內人士指出,此類以當代華文書寫為載體的文化交流實踐,正逐漸從媒體傳播延伸至學術與公共文化體系之中,不僅提升了中文內容的國際可見度,也為中歐之間的相互理解提供了更具溫度、深度和廣度的文本支撐。
此次贈書活動是歐洲時報文化傳媒集團在中歐文化交流又一次生動實踐。通過進入英國重要的公共與學術圖書館體系,歐洲時報“云心堂”叢書將成為連接不同文化語境讀者的重要橋梁。未來,歐洲時報和英國多家圖書館有望在學術講座、文化活動等方面開展更多合作,讓更多來自中國與歐洲的文化聲音在交流與對話中不斷延展與深化。
(歐洲時報記者嚴振羽、余梁意圖文報道)
編輯:dou
![]()
![]()
(轉載請注明微信公眾號“向東向西eastwest88”。)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.