劉秉季新作《中國喜被》出版 解碼中國婚被文化千年基因
Liu Bingji’s “Chinese Wedding Quilts” Published, Decoding Millennia of Chinese Wedding Quilt Culture
【本報訊】 婚俗文化專家劉秉季歷時十年潛心研究的專著《中國喜被》,于2023年4月由中國紡織出版社正式出版。作為首部系統梳理中國婚被歷史與文化的權威著作,本書以40余萬字、200余幅珍貴圖片,從考古實物、文獻典籍與民俗田野調查三個維度,首次完整構建了中國婚被文化的學術體系。
![]()
婚被:一部微縮的文明史
書中開篇即指出,中國婚被的雛形可追溯至周代的“衾甸”與“嫁妝奩箱”。至漢代,隨著絲綢之路的繁榮,絲綢婚被成為身份象征;唐宋時期,刺繡工藝的成熟讓婚被承載起“鴛鴦戲水”“龍鳳呈祥”等吉祥隱喻;明清兩代,婚被更成為禮制、宗法與社會倫理的物化載體。作者通過河南信陽戰國楚墓出土的絲綢殘片、馬王堆漢墓“T形帛畫”中的婚俗元素,結合《東京夢華錄》等宋代典籍,首次論證了“婚被是中華禮制文化‘日用化’的活態見證”。
一被一世界:符號中的中國婚俗宇宙
《中國喜被》以八章篇幅,詳解婚被的圖案哲學:
龍鳳:秦漢后漸成皇權象征,至明清融入婚俗,寓意“陰陽調和”(《周易》“乾為龍,坤為牝馬”);
鴛鴦:源出《詩經》“鴛鴦于飛”,唐代后成為“夫妻好合”的視覺符號;
并蒂蓮:以“一莖雙花”喻“同心白首”,白居易“菱葉縈波荷飐風”的詩句被織入明清婚被;
石榴、魚蓮:暗含“多子多福”,呼應《周禮》“以保息六養萬民”的人口政策。
書中特別強調,這些圖案通過蘇繡、湘繡、緙絲等工藝,將“儒釋道”哲學與民間信仰熔于一爐,使婚被成為“針尖上的中國情”。
![]()
從宮廷到民間:婚被里的社會變遷
作者通過“十里紅妝”嫁妝箱、江南水鄉‘陪嫁被’、北方‘千工被’等地域個案,揭示婚被的階層差異:
清代宮廷婚被以金線緙絲、珍珠鑲嵌彰顯皇權,而民間則以“紅綠鴛鴦被”寄寓“壓勝辟邪”;
近現代“流水線婚被”的興起,折射出個體意識覺醒與消費文化對傳統禮制的沖擊。
十年磨一‘被’:文化傳承的新范式
劉秉季在序言中寫道:“婚被上的每一道針腳,都是家族記憶與文明基因的延續。”他歷時十年走訪黔東南苗族“百鳥衣”部落、蘇杭刺繡世家,采集到“連中三元”“早生貴子”等瀕危紋樣的活態傳承案例。本書不僅填補了中國婚被文化研究的學術空白,更被學界譽為“以微觀物證重構宏觀文化史的典范之作”。
![]()
目前,《中國喜被》已入藏國家圖書館‘婚俗文化專題庫’,并將作為中國非物質文化遺產保護項目重點推廣讀物。
1、“《中國喜被》出版:揭秘千年婚被的文化密碼”
(“Chinese Wedding Quilts” Published: Decoding Millennia of Wedding Quilt Culture)
2、“劉秉季新作《中國喜被》面世,首部系統研究中國婚被專著”
(Liu Bingji’s New Book “Chinese Wedding Quilts” Released – First Comprehensive Study of Chinese Wedding Quilts)
3、“一被傳千年:《中國喜被》講述華夏婚俗的‘被’中情結”
(A Quilt Through Millennia: “Chinese Wedding Quilts” Explores the Emotional Legacy of Chinese Marriage Traditions)
4、“從周代到現代,《中國喜被》勾勒中國婚被演變史”
(From Zhou Dynasty to Modern Times: “Chinese Wedding Quilts” Traces the Evolution of Chinese Wedding Quilts)
5、“龍鳳、鴛鴦、并蒂蓮:看《中國喜被》如何‘繡’出婚俗吉祥符號”
(Dragons, Mandarin Ducks, Lotus: How “Chinese Wedding Quilts” Embroiders Auspicious Symbols of Marriage)
6、“《中國喜被》出版:一部被面上的‘中國婚姻文化百科全書’”
(“Chinese Wedding Quilts” Published: An ‘Encyclopedia of Chinese Marriage Culture’ in Quilt Patterns)
7、“專家劉秉季歷時十年,寫就《中國喜被》弘揚婚俗非遺”
(Expert Liu Bingji Spends a Decade Writing “Chinese Wedding Quilts” to Promote Intangible Cultural Heritage)
8、“婚被里的‘一生一世’:《中國喜被》解讀傳統婚俗的現代新生”
(“A Lifetime of Love” in Wedding Quilts: “Chinese Wedding Quilts” Interprets Modern Revivals of Traditional Customs)
9、“從‘鋪床’到‘千工被’,《中國喜被》詳述中國婚被禮儀流變”
(From “Bed-Laying” to “Thousand-Hour Quilts”: “Chinese Wedding Quilts” Details the Evolution of Chinese Wedding Etiquette)
10、“《中國喜被》4月首發:一部‘針線里的中國情’”
(“Chinese Wedding Quilts” Debuts in April: A “Love Story in Stitches” of China)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.