此聯輯自《妙聯趣對大全》“二、見字如面直觀形象的字形聯·(二)分字式”。
品泉居喝了三口白水;
竹鐘寺迎來兩個金童。
上聯類似竹仙庵聯的上聯“品泉茶三口白水”。
書中將下聯的竹鐘寺寫成竹鍾寺是不對的,因為這樣“金童”兩字就無從而來。
![]()
AI作畫:品泉居喝了三口白水
鐘的兩個繁體字分別是“鐘”和“鍾”。它們在漢字中都表示鐘,但在使用上有一些細微的差別:
“鐘”:一般用于形容實體的鐘,比如大型的教堂鐘、廟宇鐘等。它更強調鐘的物理形態和實體存在。例如,在古代文學作品中,常常會用“鐘聲”來形容鐘聲的響亮和悅耳。
“鍾”:更多用于抽象的概念,比如時間的鐘、鐘聲、鐘情等。它更側重于鐘的象征意義和作用。例如,在現代漢語中,我們常說“鍾愛”表示深深地喜愛或鐘情于某人或某事。
需要注意的是,“鐘”和“鍾”在一些場合中是可以互換使用的,特別是在臺灣地區,兩者都被廣泛接受和使用。
總的來說,“鐘”和“鍾”的用法上的差別并不是非常明顯而且在不同的語境中可能會有一些變化。因此,在具體使用時,可以根據需要選擇適合的字形。
![]()
AI作畫:兩個小和尚掃地
關于這副對聯,有一則民間故事:
據說古代有個趕路的普通旅客在“品泉居”的小茶館歇腳喝茶,有感而發:“品泉居喝了三口白水。”
結果周圍的老百姓一聽,不由得拍案叫絕:“這句話太絕了,品字由三個口組成,泉拆開來就是白水。這是一個絕妙的拆字句啊。”
又有人起哄說:“這個先生是大才,再來一個才子吧。誰能給這么有才的話配一個下聯呢?”
旅客自己被大家的夸獎說得有點臉紅,好像喝了酒一樣,醉醺醺,輕飄飄,根本沒有心情去想什么下聯,只是咧開嘴傻笑。
其他人則是認真琢磨,思考能不能對出下聯。
忽然有個和尚大聲說:“我有下聯了!今天我們竹鐘寺來了一戶富貴的香客,還有兩個打扮漂亮的小孩子一起來。所以我的下聯是竹鐘寺迎來兩個金童!”
眾人一聽,嘖嘖稱嘆:“這個下聯絕啊!竹字拆開就是兩個個字,鐘(鐘)拆開就是金童。這下聯太妙了,符合生活,符合字形,簡直與上聯完美匹配啊。”
旅客本來不愿意有人對出下聯,畢竟如果有人對出下聯,風頭就要被那個人搶去了。
但是呢,旅客聽到和尚這個下聯,也是舉起了大拇指:“這個下聯太妙啊,太有趣味了。我是隨口一說,師傅你卻有真才實學,太令人敬佩了!”
于是,這個拆字對就流傳下來,讓老百姓們津津樂道。
![]()
《妙聯趣對大全》
《妙聯趣對大全》,文化藝術出版社。黃明鈿編著,開本:32開,定價:40.00元,版次:2007年4月第1版。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.