對(duì)于26歲的新疆導(dǎo)游迪麗努爾·吐爾遜江而言,她和一個(gè)臺(tái)灣家庭的感情早已超越了工作本身,成為一段她口中“比友情更深厚”的真摯情誼。
For 26-year-old tour guide Dilinur Tursunjan, the connection with a visiting family from Taiwan has become more than just a job; it is an emotional bond she describes as "even closer than friendship".
近日,一段她講解天山勝利隧道的短視頻走紅網(wǎng)絡(luò),播放量達(dá)數(shù)百萬(wàn)。這段視頻由一名林姓臺(tái)灣游客拍攝,他們一家曾在2025年10月跟著迪麗努爾游覽北疆,又在今年3月和她一起游覽南疆。
Dilinur, a native of the Xinjiang Uygur autonomous region, recently became a social media sensation after a video of her explaining the significance of the Tianshan Shengli Tunnel went viral, garnering millions of views. The video was captured by a tourist surnamed Lin, who traveled with Dilinur through northern Xinjiang in October 2025 and southern Xinjiang in March this year.
![]()
迪麗努爾在視頻中說(shuō)道:“因?yàn)槿嗣裥枰粭l這樣好走的路,祖國(guó)可以讓高山讓路,讓河流低頭,不是打穿天山容易,而是天山那頭有人民……”
"Because the people need such a well-traveled road, our motherland can make high mountains give way and rivers bow down," Dilinur said in the video. "It is not that piercing through the Tianshan Mountains is easy, but that on the other side of Tianshan lie the people."
天山山脈綿延2500公里,自古以來(lái)便是分隔南北疆的天然屏障。全長(zhǎng)22.13公里的天山勝利隧道在去年12月正式通車,成為世界上最長(zhǎng)的高速公路隧道。它將原本耗時(shí)三小時(shí)的盤山山路車程縮短至僅需20分鐘。
The Tianshan Mountains in Xinjiang stretch 2,500 kilometers, historically dividing the region's north and south. The 22.13-km tunnel, the world's longest expressway tunnel, opened to traffic in December. The project has reduced a treacherous three-hour mountain trek to a 20-minute drive.
施工團(tuán)隊(duì)駐守海拔4000 米高寒地區(qū),克服高原缺氧、巖爆、涌水等重重考驗(yàn),憑借創(chuàng)新施工技術(shù),歷時(shí)52 個(gè)月順利完成隧道貫通。
Construction crews worked at altitudes of 4,000 meters, battling oxygen deficiency and geological hazards including rock bursts and water inrushes. Despite these challenges, Chinese builders utilized innovative technologies to complete the drilling in 52 months.
![]()
圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)
“隧道背后的故事深深打動(dòng)了我,”迪麗努爾表示,“我為這項(xiàng)超級(jí)工程倍感自豪,視頻里的每一句話都是發(fā)自我內(nèi)心的。”
"I'm deeply impressed by the tunnel's story," Dilinur said. "I'm very proud of this mega project, so all of the words are from my heart."
基礎(chǔ)建設(shè)的改善也改變了迪麗努爾的生活。她出生于位于南疆的阿圖什,曾遠(yuǎn)赴1500公里外的北疆烏魯木齊就讀新疆財(cái)經(jīng)大學(xué)。從前18小時(shí)的漫長(zhǎng)車程,如今已壓縮至約13小時(shí)。
The infrastructure improvements are personal for Dilinur. Born in Artux, she moved 1,500 km to attend Xinjiang University of Finance and Economics in Urumqi. What was once an 18-hour drive has been cut to roughly 13 hours.
“現(xiàn)在回家方便多了,”她說(shuō),“游客也不用耗費(fèi)大量時(shí)間在路上,能留出更多時(shí)間游覽景點(diǎn)。”
"Now it's more convenient for me to go back home," she said. "Tourists can also spend less time on the road and more time at attractions."
![]()
![]()
這位林姓游客通過(guò)抖音認(rèn)識(shí)了迪麗努爾,聽了這番講解,她深受觸動(dòng)。她說(shuō),隧道的建設(shè)是為了改善民生,而不是僅僅為了刷新工程紀(jì)錄。兩次新疆之行,他們先后打卡賽里木湖、帕米爾高原、喀什古城等各處美景。
Lin, who discovered Dilinur through the Douyin social media platform, said she was moved by the realization that the tunnel was built to improve lives rather than simply to break records. Across two trips, the group visited landmarks including Sayram Lake, the Pamir Plateau, and the Kashgar Ancient City.
相處日久,情誼慢慢升溫。迪麗努爾熱情邀請(qǐng)一家人去自家做客,端出羊肉、無(wú)花果醬、拌面等地道新疆美味,圍坐閑談,暢聊至深夜。
The relationship deepened when Dilinur invited the family to her home for a traditional meal of mutton, fig jam, and noodles. The gathering lasted until late night.
林女士感慨:“在這里就和在家一樣,這樣的畫面我以前只在電視上見過(guò)。”
"It felt just like being at home," Lin said in a video of the gathering. "I'd only ever seen scenes like this on TV."
![]()
迪麗努爾邀請(qǐng)林女士一家參加自己的婚禮,林女士也欣然應(yīng)允,她說(shuō)屆時(shí)會(huì)穿上維吾爾族傳統(tǒng)服飾赴約。
The bond has grown so strong that Dilinur invited the family to her future wedding, and Lin said she would love to wear traditional Uygur clothing for the occasion.
旅程最后一日,一行人特意延長(zhǎng)行程,一同前往烏魯木齊大巴扎共度肉孜節(jié)。
On their final day, the group extended their stay to celebrate the Roza Festival, or Eid al-Fitr, at Urumqi's Grand Bazaar.
如今,迪麗努爾的抖音賬號(hào)已有50萬(wàn)粉絲。她借助自媒體平臺(tái)展示家鄉(xiāng)風(fēng)貌。她表示:“我希望更多人看見真實(shí)的新疆,而不是一些西方媒體描述的那樣。”
Dilinur, who now has 500,000 followers on Douyin, uses her platform to showcase her home place. "I hope more people know the real Xinjiang, which is different from what is told by Western media," she said.
離別之際,臺(tái)灣游客一家和迪麗努爾約定第三次新疆之旅。林女士說(shuō),希望未來(lái)能開通臺(tái)北和烏魯木齊的直飛航班,不必再經(jīng)香港中轉(zhuǎn)。迪麗努爾也希望早日能去臺(tái)灣參觀,品嘗海鮮、親眼領(lǐng)略臺(tái)灣的山海風(fēng)光。
As the family departed, they expressed hope for a third trip — ideally, via a direct flight from Taipei to Urumqi, rather than the current transfer through Hong Kong. For Dilinur, the goal is now to feast on seafood and see the mountains of Taiwan in person.
![]()
記者:陳美玲
跟著China Daily
精讀英語(yǔ)新聞
“無(wú)痛”學(xué)英語(yǔ),每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.