免費送書
加老師微信,每周送英文原版書?
還送早安1000期播客節目
完整筆記+音頻?
?♀?我看到會秒通過~
今天是早安英文陪你一起進步的 第11年又131天
在中國,有什么問題是一杯熱水解決不了的?如果有,那就兩杯。
尤其是在女生每個月最虛弱的那幾天,“多喝熱水”這四個字,簡直是刻在中國男人DNA里的求生本能。但如果你把這套理論搬到國外,可能會收獲一個巨大的白眼。
當一個外國小姐姐痛經時,她可能會打開冰箱,拿出一罐冰啤酒一飲而下。這在我們看來,簡直是“作死”行為。今天,我們就來聊聊這些讓中外雙方都感到迷惑的經期文化差異,以及“大姨媽”相關的地道英文表達。
![]()
01 中外經期文化大對比
在中國,女生來大姨媽,約等于進入一級戰備狀態:熱水不離手、肚子上貼著暖寶寶、被禁止洗頭、嚴禁吃任何生冷食物。男朋友要是敢說一句“多喝熱水”,輕則被白眼,重則可能引發一場“血案”。
而在大洋彼岸,畫風完全不同。外國小姐姐們來大姨媽,冰啤酒照喝,冰淇淋照吃,健身房里照樣揮汗如雨。這在我們看來,簡直是“作死”行為。
其實,這背后并沒有誰對誰錯,更多的是文化和體質差異。但最標準的說法,我們得先學會。月經,最通用、最正式的英文就是period。
period 的英文是 period。它最常見的意思是“時期、句號”,但在口語中,它就是指女性的“月經、生理期”。這是一個中性詞,跟醫生、朋友說都可以。
例句:I'm on my period, so I might be a little sensitive. (我來大姨媽了,所以可能有點敏感。)
關于經期到底能不能喝冰水,其實存在很多misconception(誤解)。
misconception 的英文是 misconception。它是一個名詞,指“誤解、錯誤的看法或觀念”。它比 misunderstanding 更強調那個觀念本身是錯的。
例句:There is a common misconception that you shouldn't exercise during your period. (有一個普遍的誤解,認為女性在經期不應該運動。)
![]()
02 “大姨媽”的委婉英文表達大集合
就像我們有“大姨媽”、“親戚來了”、“好事”等暗號一樣,英語里關于月經的euphemism(委婉語)也是五花八門,一個比一個有才。
euphemism 的英文是euphemism。它指用一種更溫和、更含蓄的詞語來代替那些可能被認為是粗魯或令人不快的話。比如用“pass away”代替“die”。
例句:Saying someone is "between jobs" is a euphemism for being unemployed. (說某人“在兩份工作之間”是失業的委婉說法。)
以下是一些地道又有趣的委婉說法,學幾個傍身,下次就能用上了:
?It's shark week.(鯊魚周)
這個梗來自探索頻道的“鯊魚周”節目,因為鯊魚聞到血腥味會變得狂躁,用來比喻經期女性的暴躁情緒,非常形象。
?I'm on the rag.(在用布)
這是一個比較古老的說法,rag 指“破布”。在衛生巾發明之前,女性會用布來處理月經,所以這個說法就流傳下來了。
?Aunt Flo is visiting.(Flo阿姨來訪)
這是最接近我們“大姨媽”的說法。Flo 是 Florence 的昵稱,也和 flow(流動)諧音,一語雙關,非常巧妙。
?It's that time of the month.(每個月的那幾天)
這是一個萬能的、全世界女性都懂的說法,模糊又精準。
?I'm riding the cotton pony.(在騎棉花小馬)
這個說法非常可愛,據說是對衛生棉條(tampon)的一種俏皮隱喻。
?I'm experiencing technical difficulties.(我正經歷技術故障)
這是最高級的委婉說法,用一種幽默的、極客的方式暗示自己“系統暫時服務不可用”,懂的都懂。
![]()
03 “大姨媽”這個詞到底怎么來的?
聊完了英文,我們再來考考古,中文里“大姨媽”這個詞的origin(起源)到底是什么?流傳最廣的有三個版本。
origin 的英文是 origin。它是一個名詞,指某事物的“起源、由來、開端”。
例句:The origin of this tradition is unknown. (這個傳統的起源不為人知。)
?傳說版本:古代有個女孩,和情郎約會時,突然聽到姨媽的腳步聲,急中生智說“姨媽來了!”,情郎便躲了起來。后來洞房花燭夜,女孩恰逢經期,便紅著臉對丈夫說“姨媽來了”,丈夫秒懂。從此,“大姨媽”就成了月經的代名詞。
?洋氣版本:這個說法認為“大姨媽”是舶來品,來自英文的"Aunt Flo"。Flo和flow諧音,傳入中國后,Aunt就被翻譯成了“姨媽”。
?最扯版本:據說一個小女孩第一次來月經,看到血跡,驚恐地大叫:“啊!咦?媽!”,連起來就是“啊姨媽”。這個版本雖然很扯,但充滿了戲劇性。
這些說法都非常colloquial(口語化),在朋友間流傳,為這個生理現象增添了一絲趣味。
colloquial 的英文是colloquial。它是一個形容詞,指“口語的、通俗語的、非正式的”,用于形容詞匯或表達方式在日常對話中使用,但不適用于正式寫作。
例句:"Gonna" is a colloquial form of "going to". (Gonna 是 going to 的口語形式。)
![]()
04 痛經怎么辦——中外“偏方”大PK
不管是中國人還是外國人,都可能面臨痛經的困擾。那么,大家都有什么獨特的remedy(療法)呢?
remedy 的英文是remedy。它指“療法、治療方法、補救措施”,尤其指那些家庭流傳的“偏方”。
例句:A cup of hot tea is a good home remedy for a cold. (一杯熱茶是治療感冒的好偏方。)
?中國隊:紅糖姜茶、熱水袋、臥床休息、男朋友的關愛(如果他還活著的話)。
?外國隊:止痛藥、運動(據說可以釋放內啡肽)、泡熱水澡。
可以看到,外國隊更傾向于使用painkiller(止痛藥)來快速解決問題。
painkiller 的英文是 painkiller。它指“止痛藥”,比如布洛芬、阿司匹林等。
例句:She took a painkiller to relieve her headache. (她吃了一片止痛藥來緩解頭痛。)
而中國隊則更偏愛物理療法,比如用熱水袋來soothe(緩解)腹部的絞痛。
soothe 的英文是soothe。它是一個動詞,指“緩解(疼痛或不適)、撫慰、使平靜”。
例句:The gentle music helped to soothe the crying baby. (輕柔的音樂幫助安撫了哭泣的嬰兒。)
![]()
結語
不管是喝熱水還是喝冰啤酒,大家都是在用自己的方式和“大姨媽”和平共處。沒有絕對的對錯,只有適合自己的方法。
最后,送給大家一句最實用的話,建議背誦:
"Be kind to yourself, especially during that time of the month."
(好好善待自己,尤其是在每個月的那幾天。)
快速詞匯表
period n. 月經;時期
例句:I'm on my period, so I might be a little sensitive.
(我來大姨媽了,所以可能有點敏感。)
misconception n. 誤解、錯誤認知
例句:There is a common misconception that you shouldn't exercise during your period.
(有一個普遍的誤解,認為女性在經期不應該運動。)
euphemism n. 委婉語
例句:Saying someone is "between jobs" is a euphemism for being unemployed.(說某人“在兩份工作之間”是失業的委婉說法。)
origin n. 起源、由來
例句:The origin of this tradition is unknown.
(這個傳統的起源不為人知。)
colloquial adj. 口語的、俚語的
例句:"Gonna" is a colloquial form of "going to".
(Gonna 是 going to 的口語形式。)
remedy n. 療法、偏方
例句:A cup of hot tea is a good home remedy for a cold.
(一杯熱茶是治療感冒的好偏方。)
painkiller n. 止痛藥
例句:She took a painkiller to relieve her headache.
(她吃了一片止痛藥來緩解頭痛。)
soothe v. 緩解、撫慰
例句:The gentle music helped to soothe the crying baby.
(輕柔的音樂幫助安撫了哭泣的嬰兒。)
免費送書
加老師微信,每周送英文原版書?
還送早安1000期播客節目
完整筆記+音頻?
?♀?我看到會秒通過~
[今日編輯]
五加皮
[今日排版]
燕子
更多精彩內容推薦~??
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.